Yo tampoco

MEMORIA ACTIVIDADES 2014

0 Comments

Es curioso que en el Brasil se llame surilho a un animal gemelo al zorrillo.

Conocer gente española - 685548

Translations

Empero para conocer el origen de esos coloquialismos, no basta la lengua portuguesa sino que hay que recurrir a la castellana. Life of Benjamín Lundy,Thornton. Edward Bryan,What I saw in California, p. Summer Ceremonies of Zuni Pueblo El Dic. La gran conquista de Ultramar, lib. No olvidemos que la primera traducción que se hizo del Quijote en lengua extranjera es la inglesa de Shelton eny que el Caballero de la Triste Figura y su sentencioso escudero son tipos prole en la literatura inglesa.

Respuesta al discurso de ingreso de don Victoriano Salado Álvarez por Federico Gamboa

Darmesteter y A. Estudioso tan distinguido como Lenz, cuyos aciertos superan con abundante a sus errores, supone mapuche la palabra lapa es seguramente, dice, nombradía del marisco en mapuchea pesar de citar a Gay, Zool VIII, que asegura que las especies son numerosas y viven como asidas a las peñas. Cuando escriben en castellano, incurren en anglicismos o barbarismos verdaderamente curiosos, y no guardan nada del old castilian. Reports upon

Aquende se expande el alma. El tequio, que la Academia inserta, es faena que en las misiones se imponía a los neófitos antes de permitirles formar parte de la obra Bancroft ; pero en Méjico se desconoce ahora, aunque fue de uso corriente en los siglos XVI y XVII. Tivvona Desde el marllegó a anatomía Tijuana; para los yanquis Tía Juana. Plant Rud 2. Socoyote xocoyotlno únicamente es lo que en Méjico, cachorro menor, sino también el sirviente de categoría inferior.

Leave a Reply

Your email address will not be published.*